ИНКОТЕРМС

ИНКОТЕРМС
(англ. Incoterms – International Commertial Terms) – 1) международные торговые термины; 2) свод унифицированных международных правил толкования торговых терминов, публикуемый Международной торговой палатой (МТП) Парижа. И. содержит положения, регулирующие такие важные в междунар. торговле вопросы, как распределение расходов между сторонами, определение момента перехода риска случайной утраты или повреждения товара с продавца на покупателя, отнесение обязанности заключения договора перевозки и договора страхования, порядок извещения и доказательства поставки, получение лицензий, соблюдение др. требований и формальностей. И. в редакции 1990 (ранее применялись редакции 1936, 1953 с доп. и измен. 1967 и 1976, а также редакция 1980) содержит 13 терминов, наиболее часто встречающихся в договорах купли-продажи товаров – самой распространенной форме договоров в междунар. коммерческом обороте. И. издается МТП Парижа в виде правил толкования международных торговых терминов, определяющих на основе обобщения обычаев и обыкновений многих стран базис-поставки (см. Базисные условия поставок). Особенностью И. в редакции 1990 является исключение двух терминов: «ФОБ Аэропорт» и «FOR/FOT». Термин «Франко-перевозчик» может быть использован при перевозках любым видом транспорта; предусмотрена возможность применения средств электронной связи (EDI). Все термины объединены в четыре группы (по первой лат. букве краткого их названия) в зависимости от содержания обязанностей сторон. Несмотря на факультативное значение правил И., они широко применяются в междунар. коммерч. практике. Через спец. статьи они фиксируются в договорах (дается прямая ссылка в контракте). Приведенные аббревиатуры торг. терминов принятыв качестве стандартной ссылки, согласованной МТП Парижа с Европейской экономической комиссией ООН. Семь торговых терминов (EXW, FCA, СРТ, CIP, DAF, DDU, DDP) – универсальные, пригодны к применению при любых видах транспорта. При морской перевозке и перевозке внутр. водным транспортом используются термины FAS, FOB, CFR, CIF, DES, DEQ. МТП подготовила правила И. в редакции 2000 (публикация № 560), дав подробное толкование терминов. Первая группа «Е» содержит термин – EXW (Франкозавод). Продавец выполняет свое обязательство по поставке, когда предоставляет товар в распоряжение покупателя на своем предприятии (на складе). Вторая группа «F» содержит три термина: FCA (Франко-перевозчик, порт назначения); Free Alongside Ship, FAS (Свободно вдоль борта судна, порт отгрузки); Free on Board, FOB (Свободно на борту, порт отгрузки). Продавец считается выполнившим свою обязанность по передаче товара покупателю с момента передачи товара в согласованном пункте или порту перевозчику. С этого момента покупатель несет риски случайной утраты или случайного повреждения товара. Третья группа «С» содержит четыре термина: два из них предназначены для использования при перевозке товара морским или внутр. водным транспортом: Cost and Freight, CFR (Стоимость и фрахт, порт назначения) и Cost, Insurance, Freight, CIF (Стоимость, страхование, фрахт, порт назначения), а два других – Carriage Paid To, CPT (Перевозка оплачена до, пункт назначения) и Carriage and Insurance Paid, CIP (Перевозка и страхование оплачены до, пункт назначения) – при перевозке товара любым транспортом. Четвертая группа «D» содержит пять терминов: три из них могут быть использованы при перевозке товара любым видом транспорта – DAF, DDU и DDP, а два – DES и DEQ – только морским или внутренним водным транспортом. По условиям терминов группы «D» обязанность продавца по передаче товара перенесена в страну назначения; по всем др. терминам продавец выполняет свою обязанность по передаче товара в собств. стране либо путем предоставления товара в распоряжение покупателя в месте нахождения продавца – EXW, либо путем передачи товара перевозчику – FCA, FAS, FOB, CFR, CIF, CPT, CIP. При этом обязанность продавца по обеспечению перевозки товара и ее оплате не включает в себя обязанность передачи товара в пункт назначения. Передача товара, а с нею и переход риска случайной утраты или повреждения товара происходит в пункте их передачи в порту отгрузки, а страхование товара по условиям CIF и CIP осуществляется продавцом в пользу покупателя, на к-рого после пункта передачи переходит указанный риск. Термин Ex Works, EXW (Франко-завод) означает, что продавец выполняет свое обязательство по поставке, когда он предоставляет товар в распоряжение покупателя на своем предприятии (складе). В частн., он не отвечает за погрузку товара на транспортное средство, предоставленное покупателем, а также за таможенную очистку товара для вывоза, если не оговорено иное. Покупатель несет все расходы и риски в связи с перевозкой товара от предприятия продавца к месту назначения. Термин Free Carrier, FCA [Франко-перевозчик (с указанием обусловленного пункта)] означает, что продавец считается выполнившим свое обязательство по передаче товара, прошедшего таможенную очистку для вывоза, с момента передачи товара в распоряжение указанного покупателем перевозчика в обусловленном пункте. Риск случайной утраты и повреждения товара переходит с продавца на покупателя с момента передачи товара перевозчику. Операции по погрузке возложены на продавца. Термин Free Alongside Ship, FAS [Свободно вдоль борта судна (с указанием порта отгрузки)] означает, что продавец считается выполнившим свое обязательство по передаче товара, когда товар размещен вдоль борта судна на причале или на лихтерах в согласованном порту отгрузки. С этого момента покупатель несет все расходы и риски случайной утраты или повреждения товара. На продавца возложены обязанности по выполнению таможенных формальностей, необходимых для вывоза товара. Термин Free On Board, FOB [Свободно на борту (с указанием порта отгрузки)] означает, что продавец считается выполнившим свое обязательство по передаче товара с момента перехода товара через поручни судна в согласованном порту отгрузки.С этого момента покупатель несет все расходы и риски случайной утраты или повреждения товара. На продавца возлагаются обязанности по выполнению таможенных формальностей, необходимых для вывоза товара. Термин Cost and Freight, CFR [Стоимость и фрахт (с указанием порта назначения)] означает, что продавец обязан оплатить все расходы и фрахт, необходимые для доставки товара в согласованный порт назначения. На продавца возлагаются обязанности по выполнению таможенных формальностей, необходимых для вывоза товара. Он считается выполнившим свое обязательство по передаче товара с момента перехода товара через поручни судна в согласованном порту отгрузки. С этого момента покупатель несет все расходы и риски случайной утраты или повреждения товара. Термин Cost, Insurance, Freight, CIF [Стоимость, страхование, фрахт, СИФ (с указанием порта назначения)] означает, что продавец несет те же обязанности, что и по условиям CFR. Он обязан оплатить все расходы и фрахт, необходимые для доставки товара в согласованный порт назначения. Продавец также должен обеспечить морское страхование от риска утраты или повреждения товара во время перевозки. Продавец заключает договор страхования и выплачивает страховщику страховую премию, обеспечивая, как правило, страхование на условиях минимального страхового покрытия. На продавца возлагаются обязанности по выполнению таможенных формальностей, необходимых для вывоза товара. Он считается выполнившим свое обязательство по передаче товара с момента перехода товара через поручни судна в согласованном порту отгрузки. С этого момента покупатель несет все расходы и риски случайной утраты или повреждения товара. Данный термин может быть использован только при морской перевозке или при перевозке внутренним водным транспортом. Термин Carriage Paid To, CPT [Перевозка оплачена до (с указанием порта назначения)] означает, что продавец оплачивает перевозку товара до согласованного места назначения. На продавца возлагаются обязанности по выполнению таможенных формальностей, необходимых для вывоза товара. Он считается выполнившим свое обязательство по передаче товара с момента перехода товара через поручни судна в согласованном порту отгрузки. С этого момента покупатель несет все расходы и риски случайной утраты или повреждения товара. Термин Carriage and Insurance Paid To, CIP [Перевозка и страхование оплачены до (с указанием порта назначения)] означает, что продавец несет те же обязанности, что и по условиям термина СРТ. Продавец, как и по условиям СИФ, обязан обеспечить транспортное страхование от рисков утраты или повреждения товара на период перевозки товара.  

Финансово-кредитный энциклопедический словарь. — М.: Финансы и статистика. . 2002.

Поможем написать реферат

Полезное


Смотреть что такое "ИНКОТЕРМС" в других словарях:

  • Инкотермс — Торговые термины, обозначающие международные торговые условия, связанные с погрузкой, транспортировкой, разгрузкой и страхованием товаров. Термины установлены Международной торговой палатой и точно определяют все права и обязанности сторон при… …   Справочник технического переводчика

  • ИНКОТЕРМС — стандартизированные условия поставки в международной торговле англ.: Incoterms, International Commercial Terms англ. ИНКОТЕРМС Инкотермс стандартизированные условия поставки в международной торговле англ.: Incoterms, International Commercial… …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • ИНКОТЕРМС — международные правила толкования коммерческих терминов и выражений, наиболее часто встречающихся во внешнеторговых контрактах. Выпускаются Международной торговой палатой. Первым было издание Инкотермс 1936 . Затем вносились изменения и дополнения …   Юридический словарь

  • ИНКОТЕРМС — международные правила по толкованию торговых терминов, из данные Международной торговой палатой на основании обобщения мировой коммерческой практики. Словарь финансовых терминов …   Финансовый словарь

  • Инкотермс-90 — Международные правила толкования торговых терминов. Вступили в силу с 1 июля 1990 г., заменив Инкотермс 80. [http://www.lexikon.ru/dict/buh/index.html] Тематики бухгалтерский учет …   Справочник технического переводчика

  • Инкотермс — система торговых терминов, обозначающих международные торговые условия, связанные с погрузкой, транспортировкой, разгрузкой и страхованием товаров. И. установлены Международной торговой палатой и определяют права и обязанности сторон при… …   Словарь бизнес-терминов

  • ИНКОТЕРМС — [англ. INCOTERMS] «Международные правила интерпретации коммерческих терминов» сборник (выпускается с 1953 г.), составленный на основании опыта мировой коммерческой практики; широко используется в международной торговле при толковании условий… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • "ИНКОТЕРМС" — сборник международных торговых терминов с толкованиями, составленный на основании опыта мировой торговой практики. Райзберг Б.А., Лозовский Л.Ш., Стародубцева Е.Б.. Современный экономический словарь. 2 е изд., испр. М.: ИНФРА М. 479 с.. 1999 …   Экономический словарь

  • ИНКОТЕРМС — (англ. Incoterms) изданный Международной торговой палатой сборник международных торговых терминов, обобщающий опыт мировой коммерческой практики. Представляет собой международные правила толкования коммерческих терминов и выражений, наиболее… …   Юридическая энциклопедия

  • Инкотермс — Области действия терминов Инкотермс Инкотермс (англ. Incoterms, International commerce terms)  международные правила по толкованию наиболее широко используемых …   Википедия

  • ИНКОТЕРМС — торговые термины, обозначающие международные торговые условия, связанные с погрузкой, транспортировкой, разгрузкой и страхованием товаров. Термины установлены Международной торговой палатой и точно определяют все права и обязанности сторон при… …   Большой бухгалтерский словарь


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»